Page 2 of 2

Απ: Αντιστοιχια Σχολης Μηχανολογων

Posted: Sat Dec 28, 2013 11:33 am
by a_nikos
soti wrote:@ a_nikos

Θα σ'το ξαναπώ. Άνοιξε το λινκ και διάβασε. Τα γράφει όλα μέσα. Αν δεν μπορείς να καταλάβεις ακριβώς, πες το να βοηθήσουμε.
Το διάβασα και έχει αρκετές πληροφορίες. Αλλά επειδή είδα ότι το αναφέρει και μέσα στο κείμενο, ποια η διαφορά TU με FH? Γιατί είδα ότι προσφέρουν Bachelor και Master στα ίδια αντικείμενα...

Sent from my LT30p using Tapatalk

Re: Αντιστοιχια Σχολης Μηχανολογων

Posted: Sat Dec 28, 2013 3:07 pm
by kolpit
TU Technische Universität
FH Fachhochschule κατι σαν τα δικά μας πολυτεχνείο -ιΤΕΙ βέβαια είναι εξίσου καλά .... να φανταστείς ότι το ΕΤΗ είναι FH .....

Re: Αντιστοιχια Σχολης Μηχανολογων

Posted: Sat Dec 28, 2013 3:14 pm
by Adramelch
Νομίζω ότι το ETH δεν είναι Fachhochschule αλλά Technische Hochschule που αντιστοιχεί στο TU.

Re: Αντιστοιχια Σχολης Μηχανολογων

Posted: Sat Dec 28, 2013 3:39 pm
by mnm
soti wrote:
υ.γ. Κάθε γλώσσα έχει τους ιδιωματισμούς και διαφορετικές ερμηνείες της, μην μεταφράζεται απλώς.
Maschinenbau Ingenieurung (κατασκευαστης μηχανών)
Φίλε mnm, θα σε καταγγείλω στον εκδοτικό οίκο του Duden. Δακρύσανε τα μάτια μας. :lol:
Νταξει μη βαράς :P
Ένα Zertifιkat έχουμε πάρει.
Δε πήγαμε και στη Γερμανική Σχολή.

Σαν ελεύθερη μετάφραση το γραψα περισσότερο πάντως, από το bau = construction, άρα μηχανικός κατασκευής μηχανων δλδ μηχανολόγος μηχανικός.
Άρα για να ακριβολογούμε ναι Maschinenbau Ingenieurung = Mechanical Engineering
Και αν πάλι κάνω λάθος στον συλλογισμό σου, σχώρα με αδερφέ :).

Re: Αντιστοιχια Σχολης Μηχανολογων

Posted: Sat Dec 28, 2013 4:19 pm
by soti
kolpit wrote:TU Technische Universität
FH Fachhochschule κατι σαν τα δικά μας πολυτεχνείο -ιΤΕΙ βέβαια είναι εξίσου καλά .... να φανταστείς ότι το ΕΤΗ είναι FH .....
TU Technische Universität , FH Fachhochschule - Σωστά
Adramelch wrote:Νομίζω ότι το ETH δεν είναι Fachhochschule αλλά Technische Hochschule που αντιστοιχεί στο TU.
Σωστός και το "Ε" ίσως σημαίνει "Eidgenössische" λόγω του αυτοπροσδιορισμού τους ως Eidgenossen (γενικά ως Ελβετοί).
a_nikos wrote:
soti wrote:@ a_nikos

Θα σ'το ξαναπώ. Άνοιξε το λινκ και διάβασε. Τα γράφει όλα μέσα. Αν δεν μπορείς να καταλάβεις ακριβώς, πες το να βοηθήσουμε.
Το διάβασα και έχει αρκετές πληροφορίες. Αλλά επειδή είδα ότι το αναφέρει και μέσα στο κείμενο, ποια η διαφορά TU με FH? Γιατί είδα ότι προσφέρουν Bachelor και Master στα ίδια αντικείμενα...

Sent from my LT30p using Tapatalk
TU (Πολυτεχνείο) ή απλά Uni ίσον ΑΕΙ, όπερ σημαίνει 5 έτη σπουδών.
FH ίσον ΤΕΙ και συνεπώς 4 έτη σπουδών, σε ορισμένες περιπτώσεις όμως και 5 έτη. Η λογική είναι η ίδια όπως και εδώ και περιγράφεται στο κείμενο. ΑΕΙ πιο ακαδημαϊκή προσέγγιση στο αντικείμενο, FH πιο πρακτική και στην εφαρμογή. Βέβαια να πούμε ότι κάποια FH είναι εφάμιλλα σε σύγκριση με μας. Όσο για τα ΤΕΙ μας σε σχέση με τα γερμανικά, ας το αφήσουμε. Να πούμε όμως ότι το θεωρητικό επίπεδο μας είναι πολύ καλό, όσοι από εμάς ασχολούνται πραγματικά με τα μαθήματα και το αναγωρίζουν έξω. Υστερούμε σε έρευνα και εφαρμογές, κάτι όμως που είναι λογικό διότι η Ελλάδα πλέον είναι μια αποβιομηχανοποιημένη χώρα.
Συνεπώς τα πρώτα έξη εξάμηνα είναι ίδια και μετά επιλέγεις την κατεύθυνση που θέλεις. Εμείς έχουμε τέσσερις εδώ. Στην Γερμανία ποικίλει άνα πανεπιστήμιο και περιοχή, βλ. παραδείγματα Κιέλου και Βόλφσμπουργκ. Επειδή όπως αναφέρει και το άρθρο η φύση του μηχανολόγου πλέον απαιτεί την ενασχόληση του με πολλούς και διαφορετικούς τομείς ουσιαστικά αποτελεί ένα είδος μεσάζοντα/συνδετικό κρίκο μεταξύ τομεών. Δημιουργούνατι έτσι και καινούργια είδη μηχανικών, τα οποία καλύπτονται από την μετέπειτα κατεύθυνση και ειδίκευση.
Γενικώς Μηχανολόγος = Maschinenbau-Ingenieur.

Re: Αντιστοιχια Σχολης Μηχανολογων

Posted: Sat Dec 28, 2013 4:58 pm
by soti
mnm wrote:Σαν ελεύθερη μετάφραση το γραψα περισσότερο πάντως, από το bau = construction, άρα μηχανικός κατασκευής μηχανων δλδ μηχανολόγος μηχανικός.
Άρα για να ακριβολογούμε ναι Maschinenbau Ingenieurung = Mechanical Engineering
Και αν πάλι κάνω λάθος στον συλλογισμό σου, σχώρα με αδερφέ :).
mechanical = mechanische ή maschinelle
engineering = Ingenieurwesen

Οι γερμανοί απλά υιοθέτησαν τον ξένο όρο του κατασκευαστή, δημιουργού "Ingenieur", δεν υπάρχει αντίστοιχο ρήμα στην γερμανική.

υ.γ. Και όχι, δεν βαράω. Και σχωρεμένος είσαι. Χρόνια πολλά με υγεία. ;)